• Translations
  • Traduction
  • Übersetzungen
  • Traducción
  • Tłumaczenia
  Zapomniane hasło?


Zlecenie (tłumaczenie zwykłe) #9642: mise en demeure    Pilne! [Zakończone] 07-10-2008 @10:19 (GMT)
Wybrany tłumacz: Polska Kamilla Nfengwang

francuski polski

Szacunkowa wielkość zlecenia: słowa: 240
Złożone: 07-10-2008 @08:11 (GMT)
Termin wykonania: 09-10-2008 @13:00 (GMT)
Termin składania ofert: 09-10-2008 @08:11 (GMT) ( po terminie )
Rozpoczęte przez: Polska FAURE Alain
+48 792 26 01 59
84-230 Rumia
Rodzaj zlecenia: Tłumaczenie zwykłe
Specjalność (ogólnie): Prawo
Opis zlecenia tłumaczenia: Bonjour à tous,

J'ai besoin de faire traduire du français en polonais une lettre de "mise en demeure" suite à une rupture abusive de contrat de travail de droit polonais. Cette demande de traduction est urgente.

Par soucis de confidentialité, j'enverrai le texte intégral par email.

Merci pour vos propositions,
A. FAURE
Przykładowy fragment tekstu: APERCU DU TEXTE: ... Je vous mets par conséquent en demeure, de me délivrer le bulletin de salaire, pour la période du 1er au 30 septembre 2008. Et au terme du préavis, le second bulletin de salaire pour la période concernée, conforme à la législation polonaise. etc...
Oferty: 10W systemie GlobTra jest 318 tłumaczy spełniających podane kryteria
Wyślij znajomemu

   
Zgłoś do moderacji
Wyświetleń zlecenia: 217

Katalog tłumaczy: tłumaczenia francuskiego, tłumaczenia polskiego, Tłumaczenie: francusko-polski
 

Katalog tłumaczy | Wystaw zlecenie | Polityka prywatności | Zasady Użytkowania | Poleć znajomemu | Dodaj do ulubionych | Widzisz błąd? Daj nam znać!
Copyright (c) 2001-2007 GlobTra.com - Tłumaczenia angielskiego, niemieckiego, ..., Wszelkie prawa zastrzeżone