angielski
polski
| Szacunkowa wielkość zlecenia: | słowa: 7000 |
| Złożone: | 04-08-2008 @15:34 (GMT) |
| Termin wykonania: | 10-08-2008 @08:00 (GMT) |
| Termin składania ofert: | 05-08-2008 @15:34 (GMT) ( po terminie ) |
| Rozpoczęte przez: |
+48 (0) 89 5321148 |
| Rodzaj zlecenia: | Tłumaczenie zwykłe |
| Specjalność (ogólnie): | Technika/Inżynieria |
| Specjalność (konkretnie): | Przemysł samochodowy/Samochody • Budownictwo • Inżynieria: przemysłowa • Przemysł/Technologia (ogólnie) • Maszyneria/Narzędzia • Produkcja |
| Narzędzia CAT: | TRADOS |
| Opis zlecenia tłumaczenia: |
Tłumaczenie: instrukcja konserwacji kruszarki Tesab 7 tys. słów. Format: PDF i/lub Word - klient wyjątkowo zażyczył sobie "old-shoolowe" podejście, czyli spisywanie tłumaczenia w Wordzie ze źródłowego PDFa. Ponieważ jednak zaznaczył, że formatowanie jest sprawą drugorzędną, plik jest dostępny w formacie RTF do zrobienia z Tradosem. Oferty prosimy wysyłać mailem i dołączyć tłumaczenie poniższej próbki w wersji uncleaned. Uaktualnienie: (Dodane: 07-10-2008 @08:35 (GMT)) Reason for closing the job: |
| kontakt na e-mail: | marek@contrad.com.pl |
| Metody płatności: |
|
| Tylko dla tłumaczy dla których język docelowy jest ojczystym! | |
| Przykładowy fragment tekstu: |
Release the spring tension by turn the button to point 1 and hold the button in that position until the springs are released. You can hear on the hydraulic pump when the springs are released you will hear a different sound. Keep the button in position point 1. You can now make the setting by use the control levers. When the setting are done turn the button in position point 2 the springs will now go into stretch position. The setting is completed, keep the button in position point 2. |
| Wyślij znajomemu |
| Zgłoś do moderacji | |
Wyświetleń zlecenia: 330
| |




