włoski
francuski
| Szacunkowa wielkość zlecenia: | słowa: 10433 |
| Złożone: | 11-07-2008 @20:32 (GMT) |
| Termin wykonania: | 15-07-2008 @15:00 (GMT) |
| Termin składania ofert: | 13-07-2008 @20:32 (GMT) ( po terminie ) |
| Rozpoczęte przez: |
0145724774 la defense 92000 Nanterre |
| Rodzaj zlecenia: | Tłumaczenie zwykłe |
| Specjalność (ogólnie): | Biznes/Finanse |
| Opis zlecenia tłumaczenia: |
Nous avons une traduction de 10433 mots pour le 15 au soir (heure Paris). Titre : FONDAMENTI E RAZIONALI DELLE ZONE: IMPATTO POTENZIALE SUL MERCATO ELETTRICO Merci de repondre asap, même ce weekend. Si vous êtes disponible merci de me donner votre tarif source ainsi qu'un CV/profile. Si vous traduisez l'extrait, tant que la qualité est bonne, vous serez prioritaire. Livraison le 15 au soir Uaktualnienie: (Dodane: 13-07-2008 @22:48 (GMT)) Reason for closing the job: |
| Przykładowy fragment tekstu: |
extrait : Il presente documento è redatto dalla Direzione Mercati dell’Autorità nell’ambito del procedimento istruttorio per la valutazione della proposta della società Terna Spa (di seguito: Terna) di revisione del numero e dell’estensione delle zone nel mercato elettrico e per l’eventuale approvazione della medesima proposta ai sensi della deliberazione n. 111/06 concernente il servizio di dispacciamento di merito economico dell’energia elettrica. Tale procedimento è quindi finalizzato a formulare una proposta all’Autorità per l’approvazione delle nuove zone con vigenza per l’anno 2009 e per i successivi due anni. |
| Wyślij znajomemu |
| Zgłoś do moderacji | |
Wyświetleń zlecenia: 201
| |




